Indice dei Contenuti
Matrimonio Olandese Italiano
Fotografo Matrimonio Italia Olanda
Luxury wedding location : Villa Grazioli
Civil Rite : Galleria del Pannini
TO SEE PHOTOS OF THE PHOTO SERVICE in Rome, SCROLL DOWN THE PAGE TO THE BELOW.
TO SEE THE PICTURES OF THE PHOTO SHOOTING IN ROME, PLEASE SCROLL DOWN THE PAGE.
I advise you to look at the photos by activating the sound track below.
I suggest you to watch the gallery while listening to the soundtrack below.
Eccoci al servizio fotografico di matrimonio che mi riporta in una location che tanto amo. La location scelta è la bellissima Villa Grazioli, nel cuore dei castelli romani. Una location dove torno sempre con molto piacere…
Protagonisti di questo racconto, una giovane coppia che vive in Olanda.
Here we are at a wedding photo shoot that brings me back to a location I love so much. The chosen location is the beautiful Villa Grazioli, in the heart of Castelli Romani. A location where I always come back with great pleasure…
Main characters of this story, a young couple who live in the Netherlands.
Preparazione a Piazza Barberini
Getting ready at Piazza Barberini
Per una serie di piccoli imprevisti logistici, alla fine la coppia ha dovuto realizzare la preparazione a Piazza Barberini ed il resto della giornata a Villa Grazioli.
Bella giornata si sole intenso…
Due to a series of “unfortunate events”, the couple had to get ready in Piazza Barberini and then move to Villa Grazioli for the rest of the day.
It’s a beautiful day with a very hot sun…
Qui è dove voleva truccarsi la sposa, visto il caldo ed i motori dei condizionatori, consiglio immediatamente di spostare tutto dentro.
Here is where the bride wanted to set up the make-up corner, but due to the hot temperature and the air conditioners’ engines I recommend her to move back inside.
Almeno all’interno abbiamo un po’ di aria condizionata, anche se la luce è un po’ un casino…
At least we have air conditioning inside, even if the light it’s a bit messy to deal with…
Dall’abito dello sposo, capisco molte cose.
I immediately get the style of this wedding by taking my first look at the groom’s suit.
Lui è the groom, italiano. Ho parlato molto con the groom al telefono in questi mesi e devo dire che c’è stato un buon feeling sin dal principio.
He’s the groom, and he’s italian. I spoke very often with him at the phone in the months before the wedding day and we connected since the beginning.
Lo dopo sta coordinando tutto, in maniera ineccepibile.
the groom is flawlessly coordinating everything.
Nel frattempo c’è molto fermento, bisogna anche preparare tutto per poi lasciare la stanza.
There’s a lot of excitement, they have to pack everything and leave the room.
the groom inizia con il rinfrescarsi un po’.
the groom starts freshening up.
Nel frattempo tutto corre veloce… O quasi… 😉
Time is running fast… more or less 😉
the groom trova anche il tempo per aiutare.
the groom manages to find the time to help their guests getting ready too.
Ovviamente gli amici, contraccambiano…
Naturally, his friends help back…
the bride per il momento ha preso possesso degli specchi del bagno. Non mi avvicino per non dare fastidio…
the bride conquered the restroom’s mirrors for now. I don’t come closer to avoid bothering her…
Intanto sono tutti quasi pronti…
Meanwhile they are almost all ready…
Cooperazione.
Cooperation.
Cosa fa uno sposo italiano che vive in Olanda se gli dai ferro da stiro e una cravatta?
What does an Italian groom who lives in the Netherlands do if you give him an iron and a tie?
Ovviamente se la stira…
He irons it, of course…
the bride prende ora possesso della tavolino all’interno. Ha deciso di truccarsi da sola.
the bride takes the table inside. She decided to do her makeup by herself.
Intanto lo sposo coordina e gli altri aspettano.
Meanwhile the groom coordinate while others wait.
Ci siamo quasi, un po’ di ritardo, ma niente di troppo preoccupante…
We’re almost ready, a bit late but nothing to worry about…
E’ ora di indossare il vestito e le scarpe.
Time to dress.
the bride, non ha nessun problema a stare davanti alla fotocamera…
the bride feels comfortable in front of the camera…
Gli sposi si coordinano…
The spouses plans their next moves..
Liberano la stanza e sono pronti per raggiungere la villa.
They leave the room to go to the villa.
Per una serie di piccoli imprevisti logistici, alla fine la coppia ha dovuto realizzare la preparazione a Piazza Barberini ed il resto della giornata a Villa Grazioli.
Bella giornata si sole intenso…
Due to a series of “unfortunate events”, the couple had to get ready in Piazza Barberini and then move to Villa Grazioli for the rest of the day.
It’s a beautiful day with a very hot sun…
Qui è dove voleva truccarsi la sposa, visto il caldo ed i motori dei condizionatori, consiglio immediatamente di spostare tutto dentro.
Here is where the bride wanted to set up the make-up corner, but due to the hot temperature and the air conditioners’ engines I recommend her to move back inside.
Almeno all’interno abbiamo un po’ di aria condizionata, anche se la luce è un po’ un casino…
At least we have air conditioning inside, even if the light it’s a bit messy to deal with…
Dall’abito dello sposo, capisco molte cose.
I immediately get the style of this wedding by taking my first look at the groom’s suit.
Lui è lo sposo, italiano. Ho parlato molto con lui al telefono in questi mesi e devo dire che c’è stato un buon feeling sin dal principio.
He’s the groom, and he’s italian. I spoke very often with him at the phone in the months before the wedding day and we connected since the beginning.
Lo sposo sta coordinando tutto, in maniera ineccepibile.
The groom is flawlessly coordinating everything.
Nel frattempo c’è molto fermento, bisogna anche preparare tutto per poi lasciare la stanza.
There’s a lot of excitement, they have to pack everything and leave the room.
Lo sposo inizia con il rinfrescarsi un po’.
The groom starts freshening up.
Nel frattempo tutto corre veloce… O quasi… 😉
Time is running fast… more or less 😉
Lo sposo trova anche il tempo per aiutare.
The groom manages to find the time to help their guests getting ready too.
Ovviamente gli amici, contraccambiano…
Naturally, his friends help back…
La sposa per il momento ha preso possesso degli specchi del bagno. Non mi avvicino per non dare fastidio…
The bride conquered the restroom’s mirrors for now. I don’t come closer to avoid bothering her…
Intanto sono tutti quasi pronti…
Meanwhile they are almost all ready…
Cooperazione.
Cooperation.
Cosa fa uno sposo italiano che vive in Olanda se gli dai ferro da stiro e una cravatta?
What does an Italian groom who lives in the Netherlands do if you give him an iron and a tie?
Ovviamente se la stira…
He irons it, of course…
La sposa prende ora possesso della tavolino all’interno. Ha deciso di truccarsi da sola.
The Bride takes the table inside. She decided to do her makeup by herself.
Intanto lo sposo coordina e gli altri aspettano.
Meanwhile the groom coordinate while others wait.
Ci siamo quasi, un po’ di ritardo, ma niente di troppo preoccupante…
We’re almost ready, a bit late but nothing to worry about…
E’ ora di indossare il vestito e le scarpe.
Time to dress.
La sposa, non ha nessun problema a stare davanti alla fotocamera…
The bride feels comfortable in front of the camera…
Gli sposi si coordinano…
The spouses plans their next moves..
Liberano la stanza e sono pronti per raggiungere la villa.
They leave the room to go to the villa.
La galleria del Pannini per il rito civile
Pannini’s gallery for the civil ceremony
Il tempo tiene bene, arriviamo a Villa Grazioli in una 50ina di minuti.
We reach Villa Grazioli in 50 minutes, while the weather is holding together.
Gli invitati sono già arrivati.
The guests are already here.
Facciamo subito i vari ingressi.
Everybody immediately makes their entrance.
Ecco le fedi!
Here are the wedding rings!
Ci siamo : Marito e moglie!
Here we are : husband and wife!
Momenti di coccole…
Cuddle time…
Uscita trionfale!
A triumphant exit!
Qualche abbraccio e selfie!
Hugs and selfies!
Salutiamo la macchina.
We greet the car.
Gli sposi fanno il loro ingresso per permettere allo staff di aprire il buffet.
The newlyweds make their entrance to let the staff start the buffet.
La passeggiata romantica
The romantic shooting
La luce sta cambiando, come il tempo del resto.. Iniziamo subito le foto dall’alto.
The light is changing, and so does the weather… We start immediately with the pictures from the top of the villa.
Scendiamo nei piani inferiori…
After that, we go downstairs…
Lo sposo è simpaticissimo, e la sposa una forza della natura… Una coppia TOP!
The groom is very funny and the bride is a powerhouse… a TOP couple!
Le foto del ricevimento ed il taglio della torta
The pictures of the party and the wedding cake
E’ ora di fare l’ingresso in sala…
It’s time to go to the dining hall…
Discorsi…
Speeches…
E’ ora della torta…
Time to cut the cake…
Sempre con il loro stile…
Always with their style…
E poi … apertura delle danze!
And then… time to dance!
Una delle rare volte, in cui ho visto uno sposo “tenere banco” in questo modo!
This is one of the rare times in which I see a groom setting the bar so high!
Anche la sposa non è da meno…
The bride is no less…
E si va avanti…
The party continues…
Primo ballo…
Wedding first dance…
Finito il primo ballo, gli sposi ringraziano tutti e continuano a festeggiare.
Per me è arrivato il momento di andare.
After their first dance, the spouses thanks everyon and keep on partying.
For me it’s time to go.
Ragazzi!
What to say ?
Bello, tutto… Mi sono divertito e vi ho visti divertiti.
Due belle persone energiche! Piene di vita!
I wish you a world of good!
Guys!
What can I say?
Everything has been beautiful… I had fun and you too.
Two persons so full of life!
I wish you all the best!
Fotografo a Villa Grazioli
Matrimonio Seconde Nozze Fotografo. Rito nella galleria affrescata dal Pannini di Villa Grazioli. Fotoreportage di matrimonio a Roma.
Francesco Russotto
Fotoreporter Matrimonio – Nella TOP TEN dei migliori fotografi di matrimonio del mondo per Prowed Awards 2022
My name is Francesco Russotto and I have always been involved in photography and image. Sono un fotografo di matrimonio in stile reportage, lavoro a Roma ma mi muovo tranquillamente in tutta la provincia, in Italia ed anche all’estero. I carry out wedding and pre-wedding photo shoots, promises of marriage, bachelorette and bachelorette parties, in various styles. Se cerchi un fotografo di matrimonio a Roma e provincia o nel Lazio in stile Reportage, Real Wedding, Urban Wedding o addirittura Trash the Dress, non esitare a contattarmi per fissare un appuntamento gratuito e senza impegno. Ci faremo una bella chiacchierata, mi conoscerete e deciderete se sono il fotografo giusto per le vostre nozze.